Leyes en Japón. Traducción made in Spain
Hay dos formas de concienciar a la gente sobre alg:
- Multando
- Dialogando
En japón utilizan la segunda opción para enseñar a la gente que tirar las colillas en sitios públicos no es la manera correcta. Para enseñar al ciudadano utilizan, buena educación y una pizca de Humos
En España (y sin generalizar), las leyes se hicieron para que los españoles las modifiquemos con nuestro salero y nuestro vocabulario…
Mi cigarrillo huele bien, otras personas huelen mal
Traduccción española: “Fumo porque me sale de los [Huevos]”
Cuando me topo con alguien pido disculpas, cuando te hecho el humo a la cara no digo nada.Traducción española: Si te molesta el Humo, te jodes
Es muy “Chulo” ver como los vaqueros tiran el cigarro al suelo, pero ellos viven en una película antigua
Traducción española: Yo tiro el cigarro como me sale
No fumes en la multitud, los chaquetones son caros.
Traducción española: Le queme el chaqueton nuevo, que se joda
Llevo 700ºC de temperatura entre mis dedos, andando entre gente
Traducción española: Si quemo a alguien mala suerte.
Tira dinero en las zonas turísticas, no colillas
Traducción española: Y si quemo a un turista….
No tires las colillas en baños públicos, no son un gran cenicero
Traducción española: Si lo tiro a la baza seguro que no se atasca
Es una buena idea llevar colgado el movil, las llaves…. ¿Que opinas de un cenicero”
Traducción española: Por que no te cuelgas el cigarro de la punta de los….
Vía Conbinibento
Enviar Post:
Email |










